似たような意味を持つ表現なのでネイティブでも間違えることがあるようです。
de nouveau:もう一度、また
Il pleut de nouveau. また雨が降っている。
Il a commis de nouveau la même erreur. 彼はまた同じ間違いをした。
à nouveau:別のやり方で、1から
On va examiner à nouveau la question 問題を改めて(一から)検討しよう。
Zut, la tarte a brûlé. Bon, je vais en faire une autre à nouveau. あっ、タルトが焦げちゃった。別のやり方で作ってみよう。
近年では à nouveau を「もう一度、また」という意味で使うことも増えているようですが、使い分けたいものです。
これくらい短くてシンプルだと、読んでもらえるかな?
もっと書きたくてウズウズする~