FC2ブログ

今日覚えたい語の使い方

 pas grand-chose

いくつかの辞書を確認しましたが、全てにおいて grand-chose という語で項目立てされています。
そして全ての辞書に注釈があります。
「必ず pas とともに使う」
珍しいしおもしろいですよね。単語としては存在はするけども、そのまま使われることがないってことですからね。

必ず pas + grand-chose という組み合わせで使われるということなのです。冠詞は必要がないし、chose という女性名詞の前にある形容詞 grand は「性数一致をしてはいけない」のです。
使い方を例文とともに見ていきましょう。

Je n’ai pas grand-chose à faire ce soir.
今夜することない(ひま〜)
Je n’ai pas grand-chose à dire.
特に言うことはありません。
Le weekend ? Je n’ai pas fait grand-chose.
週末、大して何もしなかったなあ。
Cela ne vaut pas grand-chose.
大した価値はありません。
Il n’en sortira pas grand-chose.
そこから大した結果は生まれないよ。

まれに他の「否定表現」と使われることもあるようです。
Il n’y a plus grand-chose à faire.
もう大してすることはない。

Bonjour, madame. Est-ce que vous avez des timbres de collection ?
- Non, désolée. Il ne me reste pas grand-chose...
この会話はぼくが留学中に郵便局を見つけるたびに飛び込んで、切手を集めていた頃の会話です。パリの l’ile de la Cité の郵便局だったと記憶をしています。
たった、32年前のお話です。

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する