FC2ブログ

今日覚えたいフランス語

君のことをいつも考えているよ。

Je pense toujours à toi.

先日読んでいた映画のシナリオで見かけたセリフです。

あれっ、「動詞 à + 名詞」って、間接目的語の代名詞に代わって動詞の前に置かれるって習ったよ。


Tu téléphones souvent à ton ami ?
- Oui, je LUI téléphone tous les soirs.

彼氏によく電話する?
- うん、毎晩ね。


Mon chien ne M'obéit pas et il ignore mon « assis ».
うちのワンちゃんはわたしの言うことを聞いてくれなくて、「オスワリ」も無視なの。


その通りです。
動詞 à 名詞(多くの場合「人」)は代名詞化されると、上記の例のように
形を変えて動詞の前に置かれます。


ただし、物事には「例外」というのがあるのです。
(少なくとも、他の動詞とのルールの整合性という点から考えると「例外」と言ったほうが早いのです)


penser songer(両方ほぼ同じ意味) は「à + 代名詞の強制形」を使います。したがって...


Je pense toujours à toi.
となります。


他にもあるのかな?
Je rêve à toi.
言えるだろうなあ。

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する