FC2ブログ

今日覚えたい作文

「あの人フランス語うまいよねえ。」


30秒でフランス語に訳してみましょう。

Êtes-vous prêt.e ? C'est parti !


↓↓
↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓↓↓

できましたか?
では「答え合わせ」です。


場面が設定されていないので、もちろん様々な訳が可能です。

あの人il, elle, cette personne, cet homme, cette femme... まあなんでも大丈夫ですね。

(動詞も兼ねている)フランス語がうまい:ここが難しいです。parler bien と考えた人が多いと思います。もちろん正解です。


Il parle bien français.

1. bien の位置はここです。最後に置くと「忘れていて、慌てて付け足したね?」と思われます。
2. parler の後の言語名は21世紀においては「無冠詞」です。わたしは30年間(ほぼ)一度も聞いたことがありません。
他には couramment なんて副詞も相性がいいですね。


話す能力以外も褒めるのなら、こんな「非積極的」な表現も存在します。

Il se débrouille bien en français.
フランス語を使って、結構うまくこなしているよねえ。

そう「こなしている」のです。持っている知識や技術を使い「結構(うまく)」処理をしているのですね。ただこの表現を使う裏の意味は「まだ伸びしろはあるね=完璧ではないね」ということです。


他の動詞はないでしょうか?
いや、いいのがあるのですよ、奥さん!旦那さん!

maitriser をいう動詞です。あまりおなじみではないですよね。
おなじみの「プチ・ロワイヤル仏和辞典」を引いてみましょう。

1. 〜を抑制する、抑える
maitriser sa colère
2. <知識・技術など>を習得する、会得する
maitriser une langue étrangère
外国語をマスターする


ちょっとわたしの持っている感覚とはズレているようです。私が持つこの語のイメージは、「マイスター=マスター=主人となり〜をうまく操る」ということです。
maitriser の中心にある意味は、怒りも外国語も自分の責任で「ちゃんと操れる」ということだと考えています。

フランス語をうまく操り「書くこと」も「話すこと」も問題なくできてしまう、ということですね。


Il maitrise bien le français.

Il maitrise parfaitement le français.

毎日の努力ですね、皆さん。
わたしも学習者ですから、肝に銘じています。

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する