FC2ブログ

今日覚えたい読解

今日は le Quatorze Juillet なので何かおもしろい記事はないか... と探していたら、見つけました!
(わたしにとって=ネタとして、という意味ですよ。)


https://www.cnews.fr/…/14-juillet-les-meilleurs-endroits-po…


今年もパリでは花火が盛大にうちあげられます。ただコロナの影響でエッフェル塔に近寄ることはできません。ではどこから見ればいいでしょうか?という記事です。


最後の方にモンマルトルの丘(la butte Montmartre)を紹介した後、こんな文があります。

Mais attention, il mieux vaut s’y rendre de bonne heure car les places sur les marches seront chères.

il mieux vaut〜したほうがいい
ハジメマシテ!普段は il vaut mieux ですが、まれにこういう語順もあり得るようです。知ってはいたのですが、目にするのは35年間で初めてです。何だか嬉しいです。


se rendre à:〜へ赴く


de bonne heure
:早い時間に ≒ tôt


les places
:座席、座る場所
la place の意味は 1. 座席 2. 広場 です。「場所」という意味はないと思ったほうがいいですよ。「ピクニックをする場所」は un endroit pour piqueniquer が自然です。


les marche段、ステップ
le marché 「市場」ですが la marche 「歩くこと」「作動/進行」です。


cher
:貴重な
貴重だから「高価」だし、貴重だから「大切」なのですね。


花火の中継ってネットで配信はされるんだろうけど、日本時間だと朝6時か... 早起きしたら見られますね。

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する