FC2ブログ

今日覚えたい文法

Restez à la maison


このコロナ騒ぎで、フランスで使われているスローガンです。
日本語では「家にいよう、おうちですごそう」と言われていますね。イメージが若干違います。

調べてみると、フランス人イラストレーター Mathieu Persan が3月13日に発表したポスターが始まりだったようです。
(間違っている場合は、ご教示ください)


フランス語の方は動詞が restez vous の命令形になっています。誰が誰に「命令」しているのでしょう。

「誰が」の部分は誰でもいいのです。国や政府が言っているのか、イラストレーターが言っているのか、「わたし」が言っているのかは重要ではありませんし、見た・聴いた人が判断すればいいのです。
「誰に」はポスターを見た人(達)にですね。ポスターを目にした人が「よし、家にいますよ ≒ Ok, je reste à la maison.」と決意をすればいいのです。


一方「家にいよう、おうちですごそう」の方は、柔らかいですね。「わたし」の決意と考える事もできるし、「わたしたちみんな」でと理解することもできるし、「あなた」にさりげなく提案していると解釈をすることもできます。

こんな風に柔らかい解釈ができる日本語を、わたしは愛してやみません。


Restons à la maison.
わたしならこう言うかなあ...

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する