FC2ブログ

今日覚えたい文法

Treize lignes de métro sur seize seront fermées dimanche à Paris (...)
Lundi, les lignes 1 et 14 fonctionneront normalement, 11 lignes de métro seront en partie assurées et un RER A et B (zone RATP) sur deux roulera entre 6h30 et 20h.

De son côté, la SNCF annonce en moyenne six TGV sur dix et un Transilien sur cinq en circulation jusqu’à dimanche soir.


読解記事は人気がないことは承知しているのですが、インターネット時代のコミュニケーションの基本は、「皮肉なことに」文字が中心なのです。気づいていますか?


フランスのストの記事で毎日見かける表現は、
○ sur △ 動詞(例えば circule(nt) )ですね。


Seules 6 lycéennes sur 100 ont déjà fumé en 2014.
2014年の統計によれば、100人中たった6人の女子高生しか喫煙経験がない。
(わたしの時代は半分はいたような気がします)


13 lignes de métro sur 16 seront fermées (...) ということは、
13/16 = パリ地下鉄16本の内13本(も)、日曜日には止まっている


(月曜日には少し状況が改善し、)1号線と14号線は通常運転だが、11本の線は一部運転。
RER は、1/2本が朝6時半から夜8時まで運行される(深く読むと、朝早くと8時以降は動いていない)


SNCF(国鉄)は平均すると、日曜の夜までは6/10本のTGVおよび Transilien(郊外電車)は1/5本しか運行されない。


A Paris, je serais vraiment embêté pour me déplacer. Heureusement, je suis tranquillement sur Osaka. 
パリにいたら移動大変だっただろうなあ。← (現地にいないので)条件法
幸いに、大阪あたりでのんびりです。

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する