FC2ブログ

今日覚えたい語の使い方

difficilement


Cette question est facile.
この(質問)問題はやさしい。

もちろん反対の意味を表すには、

Cette question est difficile.
この(質問)問題は難しい。
ですね。


少し奥まったところにある友人宅に行くのに、もらっておいた地図を手にやっとたどり着いたところ、友人が、

Tu as trouvé facilement ?
すぐに(簡単に)見つかった?

いやあ、「苦労して」やっと見つけたよ。

「苦労をして」ってどう訳せばいいのでしょう?
これこそ、c'est facile ! です。


facile = やさしい、簡単な
なので、この形容詞の副詞は - ment を付けて
facilement (簡単に)となります。

Trouver la maison, c'était facile ? とほぼ同じ意味ですね。


では Trouver la maison, c'était difficile. という意味で difficile の副詞は存在するのでしょうか?

もちろん、ありますよ!
difficilement です。


「なんて訳せばいいの?」
訳語なんて気にしてはいけません。

確かに「簡単に」の反意語は日本語でしっくり来る語はないですね。「難しく(?)」あまり自然ではないようです。

facilement の反対は difficilement だと覚えておいて、反対のコトガラを伝えたい時に使えばいいのです。

あえて訳語を付けるとすれば「苦労をして、なんとか、やっとのことで(できる)」と言った感じでしょうか。


Je respire difficilement.
呼吸が苦しい(呼吸はなんとかできているのです)


Tu as trouvé facilement ?
- Non, très difficilement !

なんとかたどり着いたよ。


訳語は参考程度にとどめておきましょう。
辞書は「例文が命」です!

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する