「というわけで、だから」
お金がありません。
「というわけで、だから」
フランスに行けません。
Je n'ai pas d'argent.
???
Je ne peux pas aller en France.
数多くの「理由や原因」を伝える表現が存在しますが、みなさん "donc" ばかり使っていませんか?
もう少し上手と思わせる表現を使ってみましょう。
思いつくままに書いてみます。
C'est pour ça / cela que
Voilà pourquoi
C'est la raison pour laquelle
(ぼくも含め)学習者は「どこが違うの?」って気になりますよね。
大丈夫です、「ほぼ」同じですよ。
もちろん表現があるということは、使い分けがなされていると考えていいのですが、気にするほどの差異ではありません。
donc よりも遥かに長いので、自分が上手になったと思いませんか?
特に最後の、C'est la raison pour laquelle なんて使っている自分は素敵に見えてきます。
だって「複合関係代名詞」ですよ。
(細かいことは気にせずに、このまま覚えてくださいね)
はい、ステキですよ!!
「えっ、ペラペラだと思われない?」
大丈夫です、その前後のたどたどしさや発音ですぐバレますから。
しかし、こういう表現を少しずつ増やして使っていくことが、「ペラペラ」への第一歩です。
恐れずに「適当に」使ってみましょう。