「これ2個ください」ってどう言いますか?
指示代名詞 celui-là や ça は直前に数字を置くことができません。
したがって、deux celui-là や deux ça は間違いなのです。
✘ Donnez-moi deux celui-là.
✘ Donnez-moi deux ça.
じゃあ、逆にしたら?
Donnez-moi celui-là deux.
Donnez-moi ça deux.
代名詞と数字の後に一瞬の間を空けて「つながっていない」と感じさせる音ができれば、微妙ですが、なんとかなります。(無理矢理感が強いです)
Donnez-moi celui-là, deux.
Donnez-moi ça, deux.
もっといい表現方法はないでしょうか。
クッションの comme を使って、「こんなの2個」という表現を取れば問題ない発言です。
Donnez-moi deux comme celui-là, s'il vous plait.
Donnez-moi deux comme ça, s'il vous plait.
うん、自然な話し言葉です。
やはりなんとか、ça ではなく celui-là や celle-là を使って上品さを醸し出したいところです。
Je prends deux comme celui-là, s'il vous plait.
J'aimerais avoir deux comme celui-là, s'il vous plait.
Je pourrais prendre deux comme celui-là, s'il vous plait ?
「ください」の部分も色々なバリエーションで言えると、更に「素敵」です。
ご参考まで