FC2ブログ

今日覚えたい考え方

どこで知り合ったの?

彼氏できたんだって?おめでとう。で、
どこで知り合ったの?
On m'a dit que tu as un nouveau copain. Dis, où est-ce que tu l'as connu ?

なんだか、不自然です。
「どこで」はいかなる場合でも と訳すのでしょうか?

疑問詞「場所」を尋ねる疑問詞ですよね。
Tu habites ? - J'habite à Yamato.
Tu apprends le français ? - Je l'apprends dans une école qui se situe à Uméda.

しかし「どこで働いているの?」と尋ねた場合、土地名や駅名での返事を期待していますか?
おそらくそうではなくて、会社名や仕事内容を尋ねているのではないでしょうか?
△ Où est-ce que tu travailles ?
○ Tu travailles dans quel domaine ?
○ Comment s'appelle la boite où tu travailles ?

「どこで知り合ったの?」は知りあった場所ではなく、「どのように」知り合ったかを尋ねているように思うのです。ということは…
ではなく Comment ですね。

Comment est-ce que tu l’as connu ?
がより自然に感じられます。

このあたりの人間の「自然なコミュニケーション」は Google 先生は、まだまだ苦手のようですね。